中国网络文学现今已成为助力中国走向世界出版强国的重要力量,而国家倡导的“推动中华文化走出去”更是为中国网文发力全球市场注入了一针强心剂,将指导其充分发挥精品价值,在全球文创领域扮演更具分量的角色。伴随网文海外翻译热潮,数字阅读核心企业纷纷布局海外市场。阅文集团目前在日韩、东南亚多国,以及欧美地区均授权了大量网文作品的数字出版、实体书出版,此外还在今年5月上线起点海外版起点国际,推动国外网文的正版化进程。掌阅则依靠在外国增加本地化内容及参加各种国际展览,在服务海外读者的同时进一步扩大中国文化的影响力。

从目前来看,网文出海的商业模式主要有广告、打赏与众筹三种。网文翻译网站大都免费提供译文,辅之以页面广告,通过打赏译者、众筹捐款来鼓励翻译者积极性,增加章节更新等形式。此外还有以Patreon网站为代表的专门为艺术家筹集发展资金众筹平台可以让译者通过众筹章节来获得盈利。网文出海的商业模式仍处于探索阶段,尚未成熟,未来各大平台也将积极探索更好的商业模式。

摘要

历程:中国网络文学出海始于东南亚,足迹逐渐遍布全球。在国家政策、海外市场环境、文化差异的吸引与国内外网文企业的助推下,网文出海火热发展

现状:中国网络文学在海外受欢迎程度高,市场可挖掘空间大,用户规模将不断增长。玄幻、仙侠、历史、言情等题材受到众多海外读者的喜爱与追捧。

用户:男性读者占九成,年轻化倾向明显;海外读者多来自欧美地区。每年新增近15%的海外读者。

未来趋势:更多类型的小说将输出海外,走向世界;网络文学的海外传播也将更加正版化、成熟化;未来围绕IP拓展衍生品,能为中国网文创造更广阔的海外发展空间

br#


download

本站所有报告版权均属于原作者所有,这里所提供报告均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

报告属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在赞助获取之前确认好 是您所需要的报告